
The wonderful thing about Greek A level is that it really is a genuinely multi-disciplinary subject. It involves significant language work of course, in order to bring your Greek to a standard where you can confidently read original texts; but it also encompasses literature, philosophy, history and some elements of sociology, in order fully for you to understand this complex and multi-faceted cultural explosion.
You will need a GCSE in Greek to take this course; and ideally you will have enjoyed that GCSE, especially the precision of the vocabulary learning and the rote memorising of odd noun or adjective patterns. You will have the skill of learning by heart; and also the skill of exploring words, both as individual beings and in the bundles we call literature. You will be eager to express your ideas about texts, out loud as well as in writing, and you will be daring enough to argue with us about them.
There are four examinations, all taken at the end of the two-year course. Two are language papers and two are literature papers. The first language paper, worth 33% of the total A level, is 1 hour 30 minutes and is an unseen paper in which you are required to translate two original pieces of Greek literature, sometimes slightly adapted, into English; one prose, one poetry. The authors will be specified in advance (for examination in 2025 they will be Xenophon and Sophocles). The second language paper, worth 17% of the total A level, will offer a choice: you can either do another shorter translation into English of a Greek passage of prose and then answer a number of comprehension and grammar questions on it, or translate a short passage of English into Greek. We strongly encourage you to opt for the translation of English into Greek – it is the best way fully to immerse yourself in the language. The two literature papers, each worth 25% of the full A level qualification, both follow the same pattern, one focusing on poetry and one on prose. You will need to know your set texts well, in order to answer translation and analysis questions on each; and then to write an essay about the text, informed by your wider reading of an additional specified portion of the text in English translation.
About Education Provider
Region | South East |
Local Authority | Hampshire |
Ofsted Rating | |
Gender Type | Girls |
ISI Report | View Report |
Boarding Fee | �42,651 |
Sixth Form Fee | �25,356 |
Address | Alresford Road, Winchester, SO21 1HA |
The wonderful thing about Greek A level is that it really is a genuinely multi-disciplinary subject. It involves significant language work of course, in order to bring your Greek to a standard where you can confidently read original texts; but it also encompasses literature, philosophy, history and some elements of sociology, in order fully for you to understand this complex and multi-faceted cultural explosion.
You will need a GCSE in Greek to take this course; and ideally you will have enjoyed that GCSE, especially the precision of the vocabulary learning and the rote memorising of odd noun or adjective patterns. You will have the skill of learning by heart; and also the skill of exploring words, both as individual beings and in the bundles we call literature. You will be eager to express your ideas about texts, out loud as well as in writing, and you will be daring enough to argue with us about them.
There are four examinations, all taken at the end of the two-year course. Two are language papers and two are literature papers. The first language paper, worth 33% of the total A level, is 1 hour 30 minutes and is an unseen paper in which you are required to translate two original pieces of Greek literature, sometimes slightly adapted, into English; one prose, one poetry. The authors will be specified in advance (for examination in 2025 they will be Xenophon and Sophocles). The second language paper, worth 17% of the total A level, will offer a choice: you can either do another shorter translation into English of a Greek passage of prose and then answer a number of comprehension and grammar questions on it, or translate a short passage of English into Greek. We strongly encourage you to opt for the translation of English into Greek – it is the best way fully to immerse yourself in the language. The two literature papers, each worth 25% of the full A level qualification, both follow the same pattern, one focusing on poetry and one on prose. You will need to know your set texts well, in order to answer translation and analysis questions on each; and then to write an essay about the text, informed by your wider reading of an additional specified portion of the text in English translation.